Приветствую наших дорогих читателей, которые наверно уже заскучали! Т.к. не писали мы очень давно. Но, отвечаю я на блогах самостоятельных путешественников часто, от чего, кстати, надо освобождаться уже, как в статье Тормоза «Ухожу со всех форумов»!
Так вот общаясь в очередной раз на блоге Андрея я прокомментировал его посты, которые он стал писать как самостоятельный Якутский путешественник по Таиланду. Хотя, странно что начал с Паттайи… много красивых и удобных для проживания мест на выбр, дешевых — Чанг Май, Чанг Рай, недорогих и изумительных по природе, острова Чанг, Самуи, Пхукет, Панган, наконец — мой излюбленный остров, неизбалованный цивилизацией.
Так вот, речь зашла об общении с окружением, а как мы знаем пока что ДАЖЕ в Паттайе тайцев больше чем фарангов 😉 Поэтому и нужно учиться общаться на тайском языке.
Если же не хотите учить ни английский, ни тайский, то можно поехать на юг России или на Украину и проблем с общением на русском языке не будет.
Ну а я знаю английский, и за почти полугодовое проживание в Таиланде знаю некоторые самые необходимые слова при торговле и общении. Коментаторы на блоге Андрея (Спрута) учили его произношению числительных (цифр), но сами не догадывались — человек сам выучит числительные 🙂 просто попросит тайцев, знающих инглишь, посчитать!
Однако, с чего-то вообще нужно начинать. Я дам свой вариант произношения, но сразу оговорюсь: ВЫ НИКОГДА НЕ НАПИШИТЕ тайское слово русскими буквами!
Итак, в Тайском пять тональностей:
- Сиенг саман — средний или ровный
- Сиенг эк — низкий или низкий нисходящий
- Сиенг тхо — нисходящий или высокий нисходящий
- Сиенг три — высокий или высокий восходящий
- Сиенг тьатава — восходящий или низкий восходящий
Я не просто прочел в ВИКИПЕДИИ, меня учил сам Таец. Он именно показывал медленным произношением чем отличаются тональности! На примере наших типов предложении:
- Повествовательное (декларативное)
- Вопросительное
- Побудительное
- Восклицательное
Но это лишь часть того что можно сказать о тональностях языка, поэтому сложно передать русскими буквами тайское произношение слова. Нужна фонетическая транскрипция!
Приведу числительные в тайском языке сунь — 0, нынг — 1 (однако тут г как в английском носовое г, почти не слышно), сонг — 2, сам — 3, си-и — 4, ха-а — 5, хок — 6, дьэт — 7, пэт — 8, као — 9, СЫ-Ы-ЫП — 10, именно через Ы! Так они говорят. Послушайте сами замедленно и внимательно, потом будете правильно говорить!
Произношение числительных можно посмотреть на сайте: mylanguages.org
И еще нужно знать простейшие слова:
Здравствуйте — сават ди-и кап (если вы мужчина) и сават ди-и ка-а (если женщина).
До свидания — лакон.
Как поживаете — сабайди май
Спасибо — кхоп кхун кхап (мужчина) или кхоп кхун кха-а (женжина)
СКОЛЬКО — тау рай?
Сколько стоит — рака тау рай?
Еще можно запомнить выражение, которое они могут тебе говорить, если будете докапываться до них, такое безразличие как бы — «жизнь без проблем» или «мне все равно» — это «май пен рай»!
И это только начало 🙂
Следующий этап — советую посмотреть раздел занимательный тайский язык у нас на сайте «Зима в Тае» с интерактивным алфавитом, по которому можно пощелкать, чтобы услышать тайское произношение.
Я вообще торговался и общался с чисто тайцами НЕ ГОВОРЯЩИМИ ни на каком языке, кроме родного 🙂 Очень интересно. Они меня поправляли постепенно. А вообще можно и с минимальным английским ехать в Тай, либо тебе тайский не пригодится, либо жизнь заставит научиться.
Мы уже давно вернулись домой, но все еще нас не может отпустить от теплого Таиланда 🙂 Наши друзья москвичи, с которыми мы познакомились в Таиланде, зовут нас на Юг России!
9 комментариев
Trackback и pingback
Нет trackback-ов или pingback-ов к данной статье...
Попробовали на Тайке посчитать от 1 до 10 по этой статье с iPad) Вроде получилось — она сказала всё правильно, только мы смешно произносим
Молодцы. Экспериментировать еще раньше нужно было. Можно было вместе на Краби попробовать выставить себя умными и посчитать на рынке, надо мной иногда смеялись и поправляли, так что теперь я знаю как произносить!
Но, Дима, поверь, это никак не передать буквами 🙁
Тайские слова передаются из прямого разговора.
ошибочка
цифра 7 — больше похожа на русское чед, соответственно 17 — сып чед
мне актуально -мы на 17 сойке живем
уточнял у трех разных тайцев специально:)
Ну правильнее будет так, я-то, видишь, писал уже из дома по памяти. По идее пройтись бы еще и дальше цифры поспрашивать. Вообще я читал, когда учил ТЬЭТ, ты говорищь ЧЕД! Каждый по своему прав, тут что-то близкое к русскому ЧЬ-ЭД, только русскими буквами тайский звук все равно не передать 🙂
Без тонов все равно бесполезно: 9 као — уж слишком много значений имеет. 7 — скорее йет, или дьет — в зависимости от провинции. Звука Э там нет.
В Таиланде счетная система не такая. 10 и 100 тыс имеет собственные названия. Сип пан, поймут, наверное, но правильней будет иное слово — мун.
Ну вот, нашлись знатоки тайского, как я и думал 🙂
Пост написан по моему субъективному мнению, я ничего никому не навязываю. Поэтому и дал ссылку на изучения языка.
Насчет мун не знал и не совсем понял тогда как будет 10 тысяч и 100 тысяч?
Я не большой знаток тайского, но помню, что ребята объясняли про 5 ступенчатую систему счета.
10 тыс (в нашей системе исчисления это будет сип пан) так и будет мун, а вот 100 тыс- не помню, к сожалению, пользоваться не приходилось.
Лакон, не до свидания, а скорее прощай, когда человека долго не увидишь.
Спасибо, будем знать! Но, именно так тайцы озвучивали мне перевод английского goodbye!